top of page
רקע אתר קלדניה.jpg
הבלשניה לוגו שקוף

איש.ה לעשות דבר

כולנו אוהבים משחקי מילים.

"וורדעל"ו-"מה הקשר" כבר נהיו מנהג יומיומי של רובנו, "שם קוד" מושלם להעביר את יום כיפור ומשחקים כמו "פתאקים" (פתקיות?) הם פתרון קל לפעילות קבוצתית כיפית. אז הנה עוד משחק לשוני חברתי שאולי לא הכרת ובוודאות יספק לך ולחברים.ות שעות של הנאה: Person Do Thing.


החוקים פשוטים: בכל סיבוב צריך לתאר מילה רנדומלית באמצעות בנק מילים קבוע. מה הטריק? אפשר להשתמש במילים בדיוק כמו שהן כתובות, בלי הטיות של זמן או גוף, בלי מילות יחס או קישור. לדוגמה, את המילה "משקפיים" אפשר לתאר ככה: Person no see good. Person use thing.


נשמע פשוט, אבל זה יותר מסובך (וכיף) מזה. אפשר לשחק בצורה תחרותית, או סתם לתת לכל אחד לנסות כשהיתר מנחשים. בכל מקרה, זה משחק ששווה לזכור למקרה שישעמם לך בסדר פסח השנה!



 
 
 

פוסטים אחרונים

הצג הכול
הכו את הקלדן

מיכל שוסטר שאלה: "מה אתה הכי אוהב - והכי שונא - במלאכת התרגום?" שתי התשובות מגיעות מאותו המקום: תרגום הוא לא מדע מדויק. התנסיתי בעבר בכל מני סוגים של תרגום: טכני, אקדמי, מודיעיני, פרוזאי. בקלדניה, בחר

 
 
 

תגובות


 

© כל הזכויות שמורות ל-"הקלדניה", 2025

 

bottom of page